Totonac is a Totonacan language cluster of Mexico, spoken across a number of central Mexican states by the Totonac people. It is a Mesoamerican language and shows many of the traits which define the Mesoamerican Linguistic Area. Along with some 62 other indigenous languages, it is recognised as an official language of Mexico, though as a single language. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas ("General Law of the Linguistic Rights of Indigenous peoples"), decree published 13 March 2003
Two allophones:
p voiceless bilabial stop
b voiced bilabial stop, in free variation after a nasal consonant
/t/ alveolar stop
Two allophones:
t voiceless alveolar stop
d voiced alveolar stop, in free variation after a nasal consonant
/k/ velar stop
Two allophones:
k voiceless velar stop
ɡ voiced velar stop, in free variation after a nasal consonant
/q/ stop uvular
Three allophones:
q voiceless uvular stop
ɢ voiced uvular stop, in free variation after a nasal consonant
χ voiceless uvular fricative, in free variation after a fricative and in final position after the vowel /i/
/ʔ/ glottal stop
This phoneme appears only in final position after a vowel and tends to disappear in speech.
/l/ lateral sonorant
l lateral alveolar sonorant
ɾ alveolar flap, in free variation before /a/
/n/ alveolar nasal
Three allophones:
n alveolar nasal
ŋ velar nasal, occurs before a velar stop
ɴ uvular nasal, occurs before a uvular stop
/j/ voiced palatal sonorant
j voiced palatal sonorant
j̊ voiceless palatal sonorant, in free variation in syllable-final position
/w/ voiced labiovelar sonorant
w voiced labiovelar sonorant
w̥ voiceless labiovelar sonorant, in free variation in syllable-final position
/pʔ/, /tʔ/, /kʔ/, /qʔ/, /tsʔ/, /tʃʔ/, /tɬʔ/.
In the variant that is studied here, there is an observed tendency to the disappearance of the phoneme /ʔ/; this notion is also mentioned by McQuown in the Coatepec dialect: “the phoneme /ʔ/ disappears under various circumstances” (McQuown, 1990: 85–86).
Five allophones:
i, ĩ, ɛ, ɛ̃, i̥
/iː/ front, high, closed, unrounded, long
Three allophones:
iː, ɛː, iɛ
/a/ central, low, open, unrounded
Three allophones:
a, ã, ḁ
/aː/ central, low, open, unrounded, long
Two allophones:
aː, ãː
/u/ back, high, closed, rounded
Five allophones:
u, ũ, ɔ, ɔ̃, u̥
/uː/ back, high, closed, rounded, long
Two allophones:
uː, ũː
’íkiti k’an kaatuwán | ‘I go to the ranch’ |
’íkiti n kiláaqtsi | ‘it was I that he saw’ |
taaskúha wiš | ‘you work’ |
tsamá lukunán | ‘he fights (habitually)’ |
‘akinán i ktsukuniitáw | 'we have begun’ |
wišinán qootnunáa | ‘you pl. drink’ |
tsamá tatamóqosłị | 'they fell' |
+Possessive Paradigm: túmin='money' !Singular !Translation !Plural !Translation | |||
kin-túmin | 'my money' | kin-tumin-kán | 'our money' |
min-túmin | 'your money' | min-tumin-kán ‘ | 'your money' |
š-túmin | he/she/its money' | š-tumin-kán | 'their money' |
+Pluralization and Possession | ||
+Proclitics |
+Filomeno Mata Totonac Numbers | 1 | ’aq-tím | 11 | ’aq-kawítụ |
2 | ’aq-tó' | 12 | ’aq-kutó’ | |
3 | ’aq-tutụ | 13 | ’aq-kutútụ | |
4 | ’aq-tatị | 14 | ’aq-kutátị | |
5 | ’aq-kítsis | 15 | ’aq-kukítsis | |
6 | ’aq-čašán | 16 | ’aq-kučašán | |
7 | ’aq-tuxún | 17 | ’aq-kutuxún | |
8 | ’aq-tsayán | 18 | ’aq-kutsayán | |
9 | aq-naxátsḁ | 19 | ’aq-kunaxátsḁ | |
10 | aq-káw | 20 | ’aq-pušám |
The only exception to that rule is the sentence which has predicate initial structure where the verb is followed by the NP, as shown in the following example:
" tsisáx tʃu: wá mat taʃtutsá tsamá: táʔo (Ch.) now early in the morning the old woman came by"There is no firm order for SO or OS but when there are two NPs (noun phrases) people commonly use VSO order. A sentence such as “ túksli Pedro Juan” is more likely to be understood as “Pedro hit Juan,” and less likely to be taken as “Juan hit Pedro.” Verbs normally appear at the beginning of the sentence but a focused subject may appear at the beginning followed by a verb as in the following sentences:
"tsamá: is’áta animá:ɬ xa: tu: skatkutúnThe previous examples are often encountered in narratives and discourse and may set the topic. In the sentence “Those animals you were bringing eat people.” I'm talking about those animals that you are bringing. When I want to tell you exactly what I'm talking about I give the topic first, which is the “those animals.” The use of personal pronouns is rare but usually found at the beginning of the sentence in discourse:the animal's child doesn't want to learn anything"
tu: tsamá: ka:li: tampá: tawanán
"kit nu:n ti: kintama:wa: ní kilúʃu me, no one has bought me my clothes"We may also note that in interrogative sentences the question word is at the beginning of the sentence. It appears that UNT is more concerned with giving you the most pertinent information first and not worried so much about having a rigid sentence order. More research needs to be done but this is how the language appears to work.
"kit ma:ʔeɬtawaʔae:níIn the following example we can see how the verb “wan” (meaning “be”) is what the copula is based on. Through the morphological derivation the copula joins with the desiderative suffix “-kutun” giving us the meaning of “wanting to X,” as seen below:I am a teacher
"kit ma:ʔeɬtawaʔae:ní ʃakwaní:
I was a teacher
"kit ma:ʔeɬtawaʔae:ní nakwán
"tsamá: ʔawátʔa púʃku wankutún the boy wants to be a chief (someday)"Predicate nominals follow a word order with the subject at the beginning and verb at the end so that the copula is between them. Adjectival predicates follow the same style, as in the following:
"lú:kux tʃiʃkúWhen a copular sentence contains adjectival predicates and pronominal subjects the subject will be at the beginning of the sentence: Other than the perfect aspects, other copular aspects may be constructed as in the following:the man is brave
lú:kux ʃwaní tʃiʃkú
the man was brave
lú:kux nawán tʃiʃkú
"tá:tʃa, waní: wiʃ ʔaɬa:wanampá: aha! so it's you whose stealing and eating"
"xa: wáɬ tsamá: tʃáux, xa: waɬBasically other than inserting “xa” before the verb to form the negative there is no other morphological changes in the sentence. Moreover, “xa” can be combined with animate and inanimate pronouns in order to achieve the equivalents of the words “no one” and “nothing” in English, as seen here:he didn't eat the tortillas, he didn't eat them
pus, xa:k manóʔɬa tu: ya: animá:ɬ wamá:ɬ tsamá: sandía
well, I can't find out what kind of animal is eating the watermelon"
"xa:tsá ti: iʃlaʔtsinkutún tsamá: paléx now no one wanted to see the priest"The particle “le” is also used in combination with “xa” to express inability, as in the following example:
"xa: le: katimaʔeɬtawaʔé:ɬ (Ch.) he was not able to teach them"
"ti: wan?Because of the locative interrogative relative pronoun “xa” sound alike, most questions asking about location use the particle “tʃu” in order to avoid misinterpretation:who is it?
tu: ɬawawí:la wa:tsá?
what are you sitting here doing?
tʃi: naɬawayá:uw
what are we going to do?
xa: laktantít?
where did you come (through)?
xákʃni wánti?
"xa: tʃu: pína? where are you going?"In order to ask the equivalent of English questions such as “which” and “what kind,” we can add the particle “ya” to “ti” (who) and “tu” as demonstrated in the following questions:
"ti: ya: kɾistiánu ya:ɬ naktéx?Asking “yes/no” questions in UNT is the same as when you are making a statement with the exception of the rising intonation at the end of the sentence indicating the need for a yes/no response:who is standing in the road? (lit. 'which person...')
tu: ya: ma:pá:tʃa?
"tsamá: puská:t laʔatʃu:yá:ɬ tsí:sa naka:takúʃtu ʔe: xikwánliNo evidence of coordination of other kinds of words or phrases has been found to date, but there are the conjunctions “ʔo” (or) and “pal” (if) are equal to “either...or”:the woman had a vision in the wee hours in the bush and was afraid
antsá iʃtawi:laná:ɬ tsamá: tʃa:tú: tsamá ʔawátʃa ʔe tsumaxát
"ʔo: paɬ tala:li:ma:kiɬwakáɬ ʔo: paɬ tala:li:lakaɬtukúɬ either they smashed each other in the mouth or they stabbed each other in the face"UNT also employs the adverb "na," roughly equivalent to the English "both" and "also."
"natʃipá na: iʃmakan na: iʃtuxanín it is going to grab both his hands and also his feet"These two coordinating conjunctions are rare.
"kmaʔní:ɬ kit misín ti: iʃmín ka:wá lakstínSimilarly to how we used it with questions, we add the particle “ya” to distinguish between “what” and “which one.” Inanimates and animals considered of low status take the form “tu” rather than “ti.”I killed the nagual that was coming to eat the children
kalaʔáuw tsamá: táʔo ti: ʃtaʔanán
let's go to that old woman who makes tortillas
ʔeɬatu:tún ʃtawi:laná:ɬ ti: xa: iʃtaapaʃní:
"mat min lú:wa tu: mat iʃmín ka:wá kɾistiánu they say that a snake would come and eat people"
"katasaníuwtsamá: ti: nakinka:maʔta:yayá:n let's call the one who is going to help us"It's interesting to note the expression some older people use to refer to one's wife, “ti ma wí” which literally translates to “the one that feeds him” in English.
ʔe nali:pína tsamá: ti: kima:wí: and you will take my wife"Although they sometimes occur, headless relatives with the pronoun “tu” are less common.
"iʃmín tu: iʃwamá:ɬ that thing that was eating it came"Another type of complement clause is the non-argument that is formed with other relative pronouns as seen in the following:
"tasta:lá: tsamá: uʃúm, xa:tsá katsí: tʃi: tsex natamaʔta:yá the wasps follow him, he doesn't know how he will save himself"With the exception of the relative pronoun, ordinary matrix and embedded clauses are the same. Sentential clauses are usually formed by using the conjunction “paɬ” (if).
"wiʃ katsí:ya paɬ tsex nata:taʃtúya you know whether you can come out ahead with him"
"ikte:aktʃintama:pí:ɬ akʃní te:taʃtúɬ tsamá: tumí:nAn adverbial clause referring to a place will be preceded by “xa” (where).I stepped on the money and flattened it when I passet by
li:waná: naxáʃa nakɬawá tu: nawáya (Pt.)
while you rest, I'll make your food
li:wán nakpáʃa, li:wán naɬáwa líwa (Ch.)
"póʔtu tu: iʃtalaʔpu:wán iʃtawá antsá xa: iʃtaki:tʃá:n they ate everything they desired there in where they arrived"This example demonstrates how clauses can serve as a complement instead of a verb modifier:
"tsex paɬ kiʃoʔoníya tʃi: kli:wán ikmaʃki:yá;n, mat wan 'well, if you pay me as I say, I'll give it to you,' he says'"Another subordinating conjunction in UNT is “tʃu nú” (because):
"mat paʃki:kán tʃu:nú: mat maʔní:ɬ lú:wa they love him because it is said that he killed the snake"Less often, the conjunction “tʃi” is used, as in the following:
"xa: katiáɬ tʃi: wa: wánka naɬu:waskuxkán tʃu:wá he's not going to go since they told him here they're going to do community work"It is far more common for speakers to use the prefix “li”:
"u:tsá kili:wi:li:kaní: namintsá tsamá: lú:wa tu: nakiwá they put me here because the snake that will eat me is coming"The Spanish language has donated “porque” (because) as seen in these examples:
"nali:tʃi:yá:uw porque xa: tsex tu ɬawamá:ɬUNT has the purpose modifier “ki nú,” although purpose isn't commonly expressed:we are going to put you in prison because what you are doing is not good
naikwayá:n porque iktsí:nksa
"kalaʔlóʔo tantú:n ki:nú tsex napu:ɬú:ya loosen that post so that you can pull it out"The conjunctions “xá ʃku” and “lÍ wa” (Ch.)/”li kwá” also form subordinate clauses of purpose:
"ʃánka kamá:ki: ki:ní:t xá:ʃku: namá:sa (Pt.) store the meat well so that it won't rot"“Pal” (if) and “pa lá” (if not) will commonly precede a conditional clause, as seen here:
"paɬ tʃu:ntsá nama:tseyí:ya kinanimá:ɬ ʔe nali:pína ti: kima:wí: if you cure my horse then you will take my wife"“Su” and “pentú” are two other complementizers that are negative:
"nala:eɬti:yá:uw su: kit naklakalasá:nThese two are not seen very often and the former is believed to be of foreign origin. In addition to borrowing the Spanish “porque,” UNT has also borrowed the modifier “ásta” (until), as seen below:you'll answer me or I'll hit you in the face
"ʔo: pentú natali:ma:makawani:yá:n skuxnín
or if not the officials would make you buy liquor for everyone for doing it"
"ásta xa: ka:ki:manóʔli tu: tsex iʃtaɬawaɬa:wán“Asta” has a double meaning in UNT and can be used as a marker for time when it's combined with another modifier such as “xa,” but can also be used in the adverbial sense.until he knew what they were going around doing
ásta akʃní ʃtaʃtú tʃitʃiní ásta akʃní ʃtaknú: namaʔʃteʔkána
|
|